Kokia medžiaga yra Kumon Japanese E Svarbiausi dalykai yra subjunkcinio santykio supratimas ir elgesys su pasakymu nedrįsk kalbėti.

2023-05-20

Japonų kalba (kalba)

t f B! P L

Kokiu lygiu mokomasi "Kumon Japanese E" medžiagos?

Yra dvi pagrindinės "Kumon" medžiagos pereinamumo gairės.

Viena iš jų yra apytikslis kiekvienos medžiagos klasės lygis: kadangi E medžiagos lygis atitinka 5 klasę, dauguma jas studijuojančių žmonių taip pat mokosi maždaug 5 klasėje.

Kita gairė - ar mokiniai yra "aukšto pažengusiųjų lygio", ar ne. Tiems, kurie mokosi bent trimis klasėmis geriau, "Kumon" suteikia "labai pažengusio mokinio" apdovanojimą "labai pažengusio mokinio kategorijoje". Šį apdovanojimą galite gauti, jei E medžiagą baigsite 2 klasėje, todėl jei E medžiagą mokotės iki 2 klasės, galite manyti, kad darote gana sparčią pažangą.

Koks yra "Kumon Japanese E" turinys?

Kumon japonų kalba skirstoma į E I ir E II. Pirmiausia patikrinkime E I.

Mokysitės jungtukų tipų ir funkcijų, lavinsite skaitymo supratimo įgūdžius, suvokdami jungtukinius ryšius. Sužinosite apie tipiškus jungtukų ryšius sakiniuose ir panaudosite juos realiame skaitymo supratime. Iš 185 kandži ženklų 5 klasėje išstudijuokite 90 naujų kandži ženklų ir praplėskite savo žodyną. Be to, naudodamiesi homonimais kaip išeities tašku, mokiniai peržiūri visus E I klasėje išmoktus kandži.

D medžiagoje mokiniai pratinasi suprasti sakinius rišlumo požiūriu; E I medžiagoje mokiniai lavina gebėjimą suprasti rišlumo ir sandaros santykį. Be to, kad mokiniai suprastų įvykius tokia tvarka, kokia jie užrašyti, jie taip pat dirbs su įvairiais jungiamaisiais ryšiais, pavyzdžiui, paradoksais ir pavyzdžiais.

Mokiniai lavina gebėjimą suvokti įvairius teksto ryšius, daugiausia dėmesio skirdami "veikėjų veiksmams ir jausmams", "faktams ir kitiems aprašymams, mintims ir nuomonėms" bei "priežasties ir pasekmės ryšiams". Ugdomi gebėjimai tinkamai atsakyti į klausimus, reikalaujančius paaiškinti priežastis. Iš 185 kandži ženklų 5 klasėje 96 (įskaitant vieną naują kandži ženklą 6 klasėje) mokomasi plėsti žodyną. Be to, mokiniai peržiūri visus EII klasėje išmoktus kandži, remdamiesi homonimija.

Mokiniai skaito sakinius remdamiesi EⅠ išmoktais jungtukiniais ryšiais. Dažnai pasitaikantis japonų kalbos klausimas "Yra "00", bet kodėl? EII medžiagoje taip pat bus pateikiami klausimai forma "〇とある, bet kodėl?".

Pirmasis dalykas, į kurį reikia atkreipti dėmesį, yra padalyvinis santykis

Pirmas dalykas, į kurį reikia sutelkti dėmesį, yra padalyvinis santykis.

Yra tik ribotas skaičius sakinių, kuriuos galima skaityti nesuprantant padalyvio santykio. Jei nesugebėsite suprasti tokių paradoksų kaip "bet" ir teiginio bei priežasties santykio, pavyzdžiui, "nes" ir "todėl", galėsite suprasti tik tai, kas parašyta chronologine tvarka.

Norėdami įveikti E medžiagą, turite suprasti, kad tarp pastraipų yra ryšys ir kad visuma teigia vieną žinią.

Kumon medžiaga yra veiksminga norint suprasti šią istorijos dalį tokią, kokia ji yra. Jose klausimų forma pateikiamas minimalus informacijos kiekis, reikalingas konjunkciniam ryšiui suprasti, ir verčia jį išmokti per pakartotinę praktiką.

Tačiau yra dar viena sritis, kuria reikia pasirūpinti, norint išsiaiškinti "Kumon" e. medžiagą. Tai rekomenduojamų knygų sudėtingumo lygis.

Mokomoji medžiaga dabar yra visaverčiai romanai.

Kumon skelbia rekomenduojamas knygas kiekvienai klasei, o japonų kalbos mokymo medžiagos klausimai iš esmės paimti iš rekomenduojamų knygų. Ir palaipsniui, maždaug nuo E lygio, rekomenduojamų knygų eilutė pradeda įgauti romano pobūdį.

Rekomenduojamos knygos, kurios iki D klasės buvo šiek tiek panašios į paveikslėlių knygas, dabar yra aiškiai romanai.

Jei neturite įpročio skaityti, net ir būdami suaugę, galite pajusti, kad nuo šio etapo skaitymui iškilo kliūtis. Nuo tam tikro momento romanuose atsiranda tam tikras slenkstis, kuris skiriasi nuo žodyno ir gramatikos slenksčio. Tiksliau, autorius pradeda teikti pirmenybę tam, kad istorija būtų įdomesnė ir tikroviškesnė, o ne lengvai suprantama.

Visuotinai pripažįstama, kad pasakojimuose emociškai įdomiau skaityti dalykus, jei jie yra įsivaizduojami, o ne aiškinami. Taip pat yra ir realiame gyvenime. Jei jums kas nors šiek tiek patinka, galite pasakyti: "Tu mane domini ir norėčiau paimti tave už rankos, ar galima?". Labiau jaudina tai, kad jūsų ranką laikys tyliai, nei tai, kad kas nors jūsų paklaus: "Ar galiu paimti jūsų ranką, nes jumis domiuosi?

Bet, žinoma, dėl paaiškinimo trūkumo tai suprasti sunkiau. Jei kas nors laiko jus už rankos žmonių perpildytoje vietoje, gali būti, kad jis paėmė jūsų ranką tik todėl, kad bijojo nuo jūsų atsiskirti, arba gali būti, kad nėra jokio romantiško niuanso.

Realiame gyvenime galbūt galėsite paklausti, ką jie norėjo pasakyti. Tačiau romane veikėjų paklausti negalite. Jų veiksmų prasmę galite tik netiesiogiai sužinoti iš kitose romano dalyse parašytų epizodų ir dialogų. Ši interpretacijos laisvė ir yra tikrasis romanų patrauklumas, o norint pajusti tikrąjį patrauklumą, reikia tam tikro pažinimo ir pasirengimo.

Prie "nedrįsk kalbėti" pasakojimo būdo pripraskite per mangą ir anime.

Sunku priprasti prie unikalios romanų (istorijų), kurie nedrįsta sakyti tiesos, kultūros. Čia gali padėti anime ir manga, kuriuose yra vaizdinės informacijos, žiūrėjimas.

Taip pat yra daug romano dalių, kurios "nedrįsta kalbėti". Tačiau romanai yra tik teksto medija. Tai, kas nepasakyta tekste, iš tikrųjų niekur nepasakyta, o norint atspėti, reikia didelio skaitymo supratimo lygio.

Anime ir mangoje, be dialogų, yra ne tik dialogų, bet ir vaizdinės informacijos iliustracijų pavidalu. Dėl to vaikams lengviau suprasti, kad jie gali suprasti prasmę iš veikėjų veiksmų ir veido išraiškų, net jei jie nekalba. Jei turite mėgstamą animacinį filmuką, prisiminkite garsiausią sceną. Joje gali nebūti dialogų arba ji gali būti labai paprasta. Tačiau kartu su trumpais žodžiais prasmę galite išvesti iš veido išraiškos ir scenos, įskaitant įvairius įvykusius įvykius.

Jei skaitėte "One Piece", prisiminkite Alabastro arką. Jis parodė Bibi, kad yra vienas iš jų, parodydamas jai O ženklą ant rankos. Štai ir viskas. Štai čia galite priprasti prie "nedrįsk kalbėti" pasakojimo manieros.

Dramos ir filmai nesiskiria tuo, kad juose yra vaizdinės informacijos, bet priešingai - vaizdinės informacijos juose yra per daug. Tiesioginiame veiksme yra kur kas daugiau informacijos nei paveikslėliuose. Tuomet kyla pavojus, kad dabar dėmesys bus nukreiptas į nereikšmingas dalis. Jei jums patinka, tai nebus problema, tačiau anime ir manga objektyviąja prasme yra geresni.

Kumono rekomenduojamose knygose yra gana daug pasakojamojo teksto. Jei per daug dėmesio skirsite "mokymuisi" ir apribosite pramogas, gali paaiškėti, kad jūsų japonų kalba nesivysto netikėtais būdais. Drąsiai rinkdamiesi lengvai suprantamą ir skatinančią giliai skaityti medţiagą, padėsite jiems susipaţinti su istorijomis.

Populiarūs straipsniai

QooQ